SIDRAN: A onda će doći vrijeme

Spektakularna apokalipsa jednog naroda i jezika, smirena u metafizičkom beskraju, istovremeno je povezana s Hasanaginicom, kao tekstom sudbine jednog naroda, ali i čovječanstva. U lik Hasanaginice nije utkana samo srebrenička majka, već sve majke svijeta, što ovu pjesmu obremenjuje čudesnom melanholijom i sviješću o prolaznosti kojoj jezik, ipak, izmiče. Biti spašen znači biti spašen u jeziku – kao da poručuje Abdulah Sidran. (Hamza Ridžal)
 SIDRAN: A onda će doći vrijeme

A ONDA ĆE DOĆI VRIJEME

a onda će doći vrijeme

kad našeg naroda neće biti

neće biti onih staraca što pamtili su

jezik svojih staraca, ni onog posljednjeg od njih

što je pedeset godina tražio, i nije našao, dječaka

da ga pouči jeziku njegovih predaka, a ovaj ga,

kad i on postane starac, prenosi dalje

ni njih neće biti, ni jezika našeg neće biti

i niko na cijelome svijetu njime neće govoriti

samo će gore, među nebesima, gdje vrijeme

ne postoji, i gdje zvijezde bisernom vodom umivaju lica,

s rukama preko materinskih dojki

još uvijek da jeca – Hasanaginica

Podijeli

Podržite nas!


This will close in 18 seconds